-
1 явный
1) (заметный, очевидный) evident, obviousя́вное неудово́льствие — evident / obvious displeasure
я́вная недорабо́тка — visible defect
я́вное наме́рение — clear / obvious intent
я́вное большинство́ — clear majority
2) неодобр. (несомненный, настоящий) manifest, patentя́вный вздор — downright / sheer nonsense
я́вная ложь — downright / barefaced lie
я́вная нече́стность — patent lack of honesty
3) научн. (выраженный, сформулированный) explicitв я́вной фо́рме — explicitly
я́вная фу́нкция мат. — explicit function
я́вные изде́ржки эк. — explicit costs
-
2 явное намерение
1) General subject: broad purpose2) Law: clear intent, clear intention, manifest design, obvious intent -
3 явное намерение
clear intent, obvious intentРусско-Английский новый экономический словарь > явное намерение
-
4 явное намерение
clear (manifest, obvious) intent -
5 явное намерение
clear (manifest, obvious) intent -
6 намерение намерени·е
intention, purpose, intentтвёрдое намерение — firm / settled intention
честное намерение — honest intentions; bona fides лат.
вопреки чьим-л. намерениям — against smb.'s intentions
Russian-english dctionary of diplomacy > намерение намерени·е
-
7 П-268
С ВАШЕГО ПОЗВОЛЕНИЯ (РАЗРЕШЕНИЯ) these forms only sent adv (parenth) fixed WO1. used to add politeness to a statement, sometimes a statement of intentif you'll allow (permit) me (to ask (say so etc))if I may (say so etc)with your permission....(Чичиков) изъявил готовность принять на себя обязанность платить подати за всех крестьян, умерших такими несчастными случаями. Предложение, казалось, совершенно изумило Плюшкина... «Как же, с позволения вашего, чтобы не рассердить вас, вы за всякий год берётесь платить за них?..» (Гоголь 3)....Не (Chichikov) expressed his readiness to pay the taxes on the peasants lost in such painful circumstances. The offer seemed to stun Plewshkin...."Now, if you'll allow me to ask-and I haven't the least wish to offend you - I'd like to know...are you taking it upon yourself to pay the tax for them every year?" (3e).(Кудимов (наливает всем шампанского):) С вашего разрешения - за вас, за наше знакомство (Вампилов 4). (К. (Pouring champagne for everyone).) With your permission-to you, to our meeting (4b).2. used to add sarcastic politeness to a statement (often one of a shocking, offensive etc nature) or to a response ( usu. when responding to a question whose answer is obvious)if you please.Там остановились вдруг среди толпы и уставились вглубь (кафе) «Куполи» два белоснежных животных - коза и лама... «Это ещё что такое?» — вскричал Огородников. «Коза и лама, с вашего позволения» (Аксёнов 12). Suddenly two snow-white animals stopped in the crowd and stared into the cafe-a nanny goat and a llama...."And what's this!?" cried Ogorodnikov. "A goat and a llama, if you please" (12a). -
8 с вашего позволения
• С ВАШЕГО ПОЗВОЛЕНИЯ < РАЗРЕШЕНИЯ>[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====1. used to add politeness to a statement, sometimes a statement of intent:- if you'll allow (permit) me (to ask <say so etc>);- if I may (say so etc);- with your permission.♦...[Чичиков] изъявил готовность принять на себя обязанность платить подати за всех крестьян, умерших такими несчастными случаями. Предложение, казалось, совершенно изумило Плюшкина... "Как же, с позволения вашего, чтобы не рассердить вас, вы за всякий год берётесь платить за них?.." (Гоголь 3).... Не [Chichikov] expressed his readiness to pay the taxes on the peasants lost in such painful circumstances. The offer seemed to stun Plewshkin...."Now, if you'll allow me to ask-and I haven't the least wish to offend you - I'd like to know...are you taking it upon yourself to pay the tax for them every year?" (3e).♦ [Кудимов (наливает всем шампанского):] С вашего разрешения - за вас, за наше знакомство (Вампилов 4). [К. (Pouring champagne for everyone):] With your permission-to you, to our meeting (4b).2. used to add sarcastic politeness to a statement (often one of a shocking, offensive etc nature) or to a response (usu. when responding to a question whose answer is obvious):- if you please.♦ Там остановились вдруг среди толпы и уставились вглубь [кафе] "Куполи" два белоснежных животных - коза и лама... "Это ещё что такое?" - вскричал Огородников. "Коза и лама, с вашего позволения" (Аксёнов 12). Suddenly two snow-white animals stopped in the crowd and stared into the cafe - a nanny goat and a llama...."And what's this!?" cried Ogorodnikov. "A goat and a llama, if you please" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с вашего позволения
-
9 с вашего разрешения
• С ВАШЕГО ПОЗВОЛЕНИЯ < РАЗРЕШЕНИЯ>[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====1. used to add politeness to a statement, sometimes a statement of intent:- if you'll allow (permit) me (to ask <say so etc>);- if I may (say so etc);- with your permission.♦...[Чичиков] изъявил готовность принять на себя обязанность платить подати за всех крестьян, умерших такими несчастными случаями. Предложение, казалось, совершенно изумило Плюшкина... "Как же, с позволения вашего, чтобы не рассердить вас, вы за всякий год берётесь платить за них?.." (Гоголь 3).... Не [Chichikov] expressed his readiness to pay the taxes on the peasants lost in such painful circumstances. The offer seemed to stun Plewshkin...."Now, if you'll allow me to ask-and I haven't the least wish to offend you - I'd like to know...are you taking it upon yourself to pay the tax for them every year?" (3e).♦ [Кудимов (наливает всем шампанского):] С вашего разрешения - за вас, за наше знакомство (Вампилов 4). [К. (Pouring champagne for everyone):] With your permission-to you, to our meeting (4b).2. used to add sarcastic politeness to a statement (often one of a shocking, offensive etc nature) or to a response (usu. when responding to a question whose answer is obvious):- if you please.♦ Там остановились вдруг среди толпы и уставились вглубь [кафе] "Куполи" два белоснежных животных - коза и лама... "Это ещё что такое?" - вскричал Огородников. "Коза и лама, с вашего позволения" (Аксёнов 12). Suddenly two snow-white animals stopped in the crowd and stared into the cafe - a nanny goat and a llama...."And what's this!?" cried Ogorodnikov. "A goat and a llama, if you please" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с вашего разрешения
См. также в других словарях:
Magnificat (Law & Order: Criminal Intent) — Magnificat Law Order: Criminal Intent episode Episode no. Season 4 Episode 7 (#73 overall) Directed by Frank Prinzi Writt … Wikipedia
Interference (baseball) — In baseball, interference is an infraction where a person illegally changes the course of play from what is expected. Interference might be committed by players on the offense, players not currently in the game, catchers, umpires, or spectators;… … Wikipedia
List of deaths at the Berlin Wall — One of many memorials to those who died at the Berlin Wall There were numerous deaths at the Berlin Wall, which stood as a barrier between West Berlin and East Germany from 13 August 1961 till 9 November 1989. Before erection of the Berlin Wall… … Wikipedia
Antigonus II Gonatas — (lit. knock knees ) (Greek Αντίγονος B΄ Γονατᾶς ca. 319 BC 239 BC) was a powerful ruler who firmly established the Antigonid dynasty in Macedonia and acquired fame for his victory over the Gauls who had invaded the Balkans. His political… … Wikipedia
Big year — A Big Year is an informal competition among birders to see who can see or hear the largest number of species of birds within a single calendar year and within a specific geographical area. A big year may be done within a single US state, or… … Wikipedia
Florida Supreme Court — The Supreme Court of the State of Florida is the state supreme court of Florida. Established upon statehood in 1845, the court has undergone many reorganizations in its history as Florida s population grew. It has played a pivotal role in some… … Wikipedia
Philip De Carteret, 8th of St Ouen — Philip De Carteret, Seigneur of St Ouen, (1450 ndash;1500), son of Philip.Philip married Margaret Harliston at St Ouens Church in 1470. Margaret was daughter of the Governor Sir Richard Harliston, an ally of his grandfather Philip De Carteret,… … Wikipedia
Albany City Hall — U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Valois Tapestries — The Valois Tapestries are a series of eight tapestries depicting festivities or magnificences Strong, Roy, Splendor at Court , pp. 121–167.] at the Court of France in the second half of the 16th century. The tapestries were worked in the Spanish… … Wikipedia
Chicago mayoral election, 2011 — Elections in Illinois Federal government Presidential elections … Wikipedia
ejusdem generis — Of the same kind or class. The rule of construction that where general words are used in a contract after specific terms, they are to be confined to things of the same kind or class as the things previously specified. 17 Am J2d Contr § 270. The… … Ballentine's law dictionary